解析 南方有高大的树木,可它却不能让我休息.汉江有漫游的女神,可他却不能让我追求.汉江之水浩荡宽广,不能让我游泳渡河.汉江之水漫漫长流,不能让我坐木筏渡江. 结果一 题目 帮我翻译一下 而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也 答案 而这五个人也能够...
《诗经·周南·汉广》翻译赏析 汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 [译文]汉江之水浩荡宽广,不能让我游泳渡河。汉江之水漫漫长流,不能让我坐木筏渡江。 [出自]春秋《诗经·周南·汉广》 南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚;...
翻译及意思 词语释义 不可:1.助动词。不可以;不能够:~偏废。~动摇。二者缺一~。2.跟“非”搭配,构成“非…不可”,表示必须或一定:今天这个会很重要,我非去~。3.决不能,必须不。 小提示:"江之永矣,不可方思。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
原句:“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”意思是:汉江太宽了,没法游过去。汉江太长了,没法乘竹筏过去。难解的字词:思:叹词,可翻译为“啊”,也可以忽略。方:竹筏。现代汉语还有“方舟”,其实是竹筏和木船的统称。《诗经》高亨注:“方,以筏渡;舟,以船渡。”
江之永矣,不可方思。 译文: 南有大树枝叶高,树下行人休憩少。 汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。 浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。 滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。 杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。 那个女子要出嫁,快将辕马喂个饱。 浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。
南方有高大的树木,可它却不能让我休息。汉江有漫游的女神,可他却不能让我追求。汉江之水浩荡宽广,不能让我游泳渡河。汉江之水漫漫长流,不能让我坐木筏渡江。
翘翘(音桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生。错薪:古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。刈(音义):割。楚:灌木名,即牡荆。归:嫁也。秣(音莫):喂马。蒌(音楼):蒌蒿,嫩时可食,老则为薪。驹:小马。翻译 汉水之南有乔木,我却不愿探林幽。隔水美人...
江之永矣,不可方思。 解释翻译[挑错/完善] 译文一 南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。 汉江之上有游女,想去追求不可能。 汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。 江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。 柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。 姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。 汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。 江水悠悠长...
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。译文如下:南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。