最近在看的《永别了,武器》是1991年汤永宽的译本,他把四点四十五分译作五点缺一刻,形容凯瑟琳“再开心不过了”,见面时寒暄称“您在这儿太使我高兴了”,我觉得他这样使用文字颇有意思,只读着都觉得开心极了。#高同学的碎碎念# û收藏 转发 3 ñ6 评论 o p 同时转发到我的微博 ...