英译文本本文以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,从经验纯理功能的及物性系统角度分析了《敕勒歌》及其9种英文译本的不同译法,并对其异同作了评析.通过分析诗句原文和英译的及物性过程,我们发现第一,第二,第三句有4种译文,第四句有2种译文与原诗的及物性过程保持一致性.对比诗句原文和译本的及物性过程,探讨...
本文以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,从经验纯理功能的及物性系统角度分析了《敕勒歌》及其9种英文译本的不同译法,并对其异同作了评析.通过分析诗句原文和英译的及物性过程,我们发现第一,第二,第三句有4种译文,第四句有2种译文与原诗的及物性过程保持一致性.对比诗句原文和译本的及物性过程,探讨参与者与...