春日A Spring Day朱熹Zhu Xi胜日寻芳泗水滨,I seek for spring by riverside on a fine day,无边光景一时新。0 what refreshing sight does the boundless view bring?等闲识得春风面,I find the face of vernal wind in easy way:万紫千红总是春。Myriads...
诗歌翻译:朱熹-《春日》英文译文时间:2015-01-01 08:04:00 来源:可可英语 编辑:max 可可英语APP下载 | 可可官方微信:ikekenet 字号:大 | 中 | 小 评论 打印 收藏本文 小编导读:《春日》这首七言绝句是宋代的朱熹所作。这首诗表面描绘了春日美好的景致,实则是一首哲理诗,表达了诗人于乱世中追求圣人...
秦大川英译:朱熹(宋)《春日》 胜日寻芳泗水滨, 无边光景一时新。 等闲识得东风面, 万紫千红总是春。 A Spring Day By Zhu Xi Tr. Qin Dachuan A sunny day outing round Sishui Brook, Everywhere has taken …
(翻译:许渊冲、唐自东) 心译翻译工作室
春日-朱熹拼音解读: chūn rì zhū xī 〔sòng dài 〕 shèng rì xún fāng sì shuǐ bīn,wú biān guāng jǐng yī shí xīn 。 děng xián shí dé dōng fēng miàn,wàn zǐ qiān hóng zǒng shì chūn . 相关翻译 风和日丽游历在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。谁都可以 看出...
《春日》许渊冲英文翻译 万紫千红总是春 #诗词 #春天 #英语 #朱熹 #传统文化 - 谷稻读书于20240322发布在抖音,已经收获了7620个喜欢,来抖音,记录美好生活!