在线阅读《暴风雨(莎士比亚戏剧·中文版)》。
暴风雨(莎士比亚戏剧·中文版)在线阅读全文或下载到手机。精选莎士比亚十部经典戏剧,朱生豪译本。 《暴风雨》是英国剧作家威廉·莎士比亚晚期创作的一部戏剧,是一部传奇戏剧。该剧讲述了米兰公爵普洛斯帕罗被弟弟安东尼奥篡夺了爵位,只身携带襁褓中的独生女米兰达逃到
《暴风雨》是英国剧作家威廉·莎士比亚晚期创作的一部戏剧,是一部传奇戏剧。该剧讲述了米兰公爵普洛斯帕罗被弟弟安东尼奥篡夺了爵位,只身携带襁褓中的独生女米兰达逃到一个荒岛,并依靠魔法成了岛的主人。后来,他制造了一场暴风雨,把经过附近的那不勒斯国王和王子,以及陪同的安东尼奥等人的船只弄到荒岛,又用魔法促成了王...
莎士比亚暴风雨中英文对照以下是一段莎士比亚的《暴风雨》的中英文对照: 英文原文: All the infections that the sun sucks up From bogs and fens and ponds and flattering streams Fly here to be gone. 中文翻译: 太阳只需把所有的瘴气吸干, 从泥沼、水塘、小溪和乐于奉献的溪流, 飞来此处消散。
《暴风雨(莎士比亚戏剧·中文版)》_威廉·莎士比亚_第一场 普洛斯帕罗洞室之前_掌阅小说网
3. 孙大雨译本 4. 方平译本 比照之后,Dasha最喜孙大雨译本,最憎梁实秋译本,《暴风雨》是朱生豪汉译莎剧的第一种,貌似不太成熟,而方平做了多年的朱译莎士比亚的校订工作,字里行间,基本是朱生豪的影子(为规避“爱丽儿”而改译“爱丽尔”也于事无补)。
that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
精选莎士比亚十部经典戏剧,朱生豪译本,中英双语对照 《暴风雨》是英国剧作家威廉•莎士比亚晚期创作的一部戏剧,是一部传奇戏剧。该剧讲述了米兰公爵普洛斯帕罗被弟弟安东尼奥篡夺了爵位,只身携带襁褓中的独生女米兰达逃到一个荒岛,并依靠魔法成了岛的主人。后来,他制造了一场暴风雨,把经过附近的那不勒斯国王和王子,以及...
作者:威廉·莎士比亚 配图摄影:真念一思 Be not afeard; the isle is full of noises, Sounds and sweet airs, ...
#莎士比亚诞辰# 赖老师最爱的一部莎剧《 #暴风雨# 》“在每个人迷失了本性的时候,重新寻着了各人自己。”莎士比亚《暴风雨》BV1YK41157tP莎士比亚《驯悍记》BV1XZ4y1x7Nu莎士比亚《李尔王》BV1rz411b7Fp莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》BV1ok4y1d7dc契科夫《三姐妹》 BV1rE41157