注释:蚕妇——养蚕的农家妇女。市—这里指集市、市场。遍一一全。罗绮——绫罗、丝绸、锦缎。译文:昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。赏析:诗中不着一字议论,完全诉诸形象——以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女,初次进城,竟...
A:“昨日入城市,归来泪满巾.遍身罗绮者,不是养蚕人。”(《蚕妇》北宋·张俞)这首诗描写了一个养蚕妇女进城卖丝所引起的感叹.造成诗中所述现象的根源是封建土地所有制,这是地主阶级剥削农民的基础,A符合题意。 B:君主专制、等级森严是封建制国家的显著特征,但不是根源,排除B。 C:农民阶级是被剥削、被压迫的...
古文翻译“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。” 答案 答:一个住在乡下以养蚕为生的妇女,昨天到城镇里去赶集并且出售蚕丝。回来的时候,她却是泪流不断,伤心的泪水把手巾都浸湿了。因为她在集市中看到,全身穿着美丽的丝绸衣服的人,根本不是像她这样辛苦劳动的养蚕人。考查知识点:翻译句子思路分析...
“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”(《蚕妇》北宋·张俞)这首诗描写了一个养蚕妇女进城卖丝所引起的感叹,从而揭露了封建社会剥削阶级不劳而获和劳动人民劳而不获的黑暗现实,表达了作者对劳动人民的同情。在封建社会中,劳动人民和封建贵族过着差别巨大的生活,其根源是: A.君主专制、等级森严 ...
阅读材料,回答问题。“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”这是北宋诗人张俞创作的一首五言绝句《蚕妇》。这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示
百度试题 结果1 题目昨日入城市,归来泪满襟.遍身罗绮者,不是养蚕人.相关知识点: 试题来源: 解析 昨天去城里卖货,回来却痛哭流涕,满身绫罗绸缎的,一看就不是养蚕的人,不会知道养蚕的苦 反馈 收藏
“昨日入城市,归来泪满巾。” ---该诗句摘自宋代诗人张俞的《蚕妇》 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 赏析 诗首两句写蚕妇的伤感。妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深。诗人用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。通过对一个蚕妇经历与...
蚕妇 朝代:宋代 作者:张俞 原文: 昨日入城市,归来泪满巾。 遍身罗绮者,不是养蚕人。 考查知识点:诗词鉴赏 诗词作者简介,重点词语与译文: 作者:张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。屡举不第,因荐除秘书省校书郎,愿以授...
蚕妇①[宋]张俞昨日入城市,归来泪满巾③。遍身罗绮者,不是养蚕人。【注释】①蚕妇:养蚕的妇女。②市:交易物品的场所,市场。这里指卖蚕丝。③巾:古代擦拭用的布,相当于今天的手巾。④罗绮:丝织品的统称。诗中指的是丝绸做的衣服。1.翻译最后两句诗。2.蚕妇“泪满巾”的原因是。(用诗中原句回答3.诗人借...