【作者】纳兰性德 【朝代】清 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。译文 注释 昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。像柳絮一样的急雪飘落到香阁里,晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。
2.急雪二句:意思为柳絮好像飘飞的急雪,散落到香阁里,微微的晚风又轻轻地吹拂着胆瓶中的梅花.香阁,青年女子所居之内室.胆瓶,长颈大腹,形同悬胆之花瓶. 3.心字:即心字香.明杨慎《词品.心字香》:“范石湖《骖鸾录》云:‘番禺人作心字香,用素馨茉莉半开者著净器中,以沉香薄劈层层相间,密封之,日一易,不...
以“尽”与“立”描摹一种状态。而“恨因谁”,则郑重地提出问题。但是,并不马上回答。而已“急雪”与“轻风”一组并列对句,展开画面。即将内在情思物景化,令其与外部景物融合为一,又将外部景物情思化,谓其“乍翻”与“吹到”。究竟有情、无情,难以分辨。然后,直至结尾,才推出答案。谓心字香与香字心,都...
梦江南·昏鸦尽 梦江南·昏鸦尽朗读 清代: 纳兰性德 拼 译 繁 原 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。下载这首诗 赞() 写景 抒情 伤感 相思 梦江南·昏鸦尽译文及注释 译文 昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。眼下是急雪翻飞,有如柳絮散落香阁。晚风轻轻...
《梦江南》清·纳兰性德 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。译文:黄昏的鸦群已经飞远,你独自站在那里,因何事而伤感呢?柳絮像急雪一样翻飞着落入香阁,晚风轻轻地吹拂着花瓶里盛开着的梅花。再看那心字香,早已悄然成灰。赏析:这首词描写了春日里,一女子立于阁台,...
昏hūn鸦yā尽jǐn,小xiǎo立lì恨hèn因yīn谁shuí?急jí雪xuě乍zhà翻fān香xiāng阁gé絮xù,轻qīng风fēng吹chuī到dào胆dǎn瓶píng梅méi,心xīn字zì已yǐ成chéng灰huī。 小提示:纳兰性德的梦江南·昏鸦尽拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
📕原: 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。 📗译: 昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。像柳絮一样的急雪飘落到香阁里,晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。 📘赏: 这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。题材...
梦江南·昏鸦尽 (清)纳兰性德 昏鸦尽,小立恨因谁? 急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。注释 昏鸦:黄昏时分,昏暗不明的乌鸦群。香阁,青年女子所居之内室。 胆瓶,长颈大腹,形如悬胆之花瓶。心字:即心字香。白话译文 昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。眼下是急雪翻飞,有如柳絮...
昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。 小提示:纳兰性德的《梦江南·昏鸦尽》原文内容 朗读 246喜欢 打赏 完善 写景抒情江南伤感风吹相思胆瓶吹到梦江南已成 梦江南·昏鸦尽鉴赏 这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。但此寻常小景经他描...