【题目】美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳;然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”对此理解正确的是( )①见过太阳,就能实现“黑暗”向“阳光”的转化②没见过太阳,也就不知道“阳光”,因而也不知道“黑暗”③“阳光”和“黑暗”相互依赖,互为存在的前提④每个人都是在...
译文如下: 我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 整首诗描绘了诗人因为曾经见过太阳,而无法再忍受黑暗的心理感受。诗中的“如果”揭示了一个假设,但现实中没有如果,人们无法永远停留在过去。诗人希望自己能永远处在光明的环境中,而不是一直处在黑暗中。©...
美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳;然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”对此理解正确的是()美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:“我本可以忍受黑暗,如果我不曾美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:“我本可以忍受黑暗,如果我不曾美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:“我本...
这句话出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森的《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》。原文:Had I not seen the sun I could have borne the shade But Light a newer Wilderness My Wilderness has made 译文:我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒...
出处:美国女诗人艾米莉·狄金森《如果我不曾见过太阳》 原文: Had I not seen the Sun 我本可以忍受黑暗 I could have borne the shade 如果我不曾见过太阳 But Light a newer Wilderness 然而阳光已使我的荒凉 My Wilderness has made 成为更新的荒凉 扩展资料: 艾米莉·迪金森的生活和创作都鲜明...
1 美国著名女诗人艾米莉·狄金森曾说:”我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳;然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”对此理解正确的是()①见过太阳,就能实现”黑暗”向”阳光”的转化②没见过太阳,也就不知道”阳光”,因而也不知道”黑暗”③”阳光”和”黑暗”相互依赖,互为存在的前提④每个人都是在”阳光...
这句话出自美国女诗人艾米莉·狄金森的短诗《如果我不曾见过太阳》:原文:Had I not seen the SunI could have borne the shadeBut Light a newer WildernessMy Wilderness has made 译文:我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳然而阳光已使我的荒凉成为更新的荒凉 关于艾米莉·狄金森这个人物,做个简单介绍。她是...
我本可以忍受黑暗 如果我不曾见过太阳 然而阳光已使我的荒凉 成为更新的荒凉 要造就一片草原 要造就一片草原, 只需要一株苜蓿, 一只蜂, 一株苜蓿, 一只蜂, 再加上白日梦。 有白日梦也就够了, 如果找不到蜂。 我隐藏在,我的花里 我隐藏在,我的花里 ...
她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。如果我不曾见过太阳我本可以忍受黑暗如果我不曾见过太阳然而阳光已使我的荒凉成为更新的荒凉(江枫 译)我为美而死我为美而死——但当我刚被安顿进坟墓一个为真而献身的人,就被葬进毗邻的墓地——他轻声问我:“你为何丧生?”我回答说:“为美”“我为真一一真和...
“我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”这句话诉说出了一个人在经历了光明之后的失落和感伤,也让我们思考了人生的意义和价值。对于许多人来说,黑暗是他们的常态,他们习惯了遮掩自己的内心,隐藏所有情感,不希望别人看到他们的脆弱和弱点。而对于那些有幸经历过阳光的...