忽魂悸以魄动翻译 “忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”的意思:忽然魂魄惊动,我恍然从梦中惊醒,长声叹息。“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”出自唐代诗人李白的《梦游天姥吟留别》,全诗描绘了诗人梦中游历仙府名山时所见的景象,表达了诗人对权贵的蔑视,对黑暗现实的不满,表达了诗人对光明、自由的追求。
翻译: 突然之间,我的心神感到惊骇,魂魄也随之震动。 赏析: 这句诗是李白在描述他在梦中游历天姥山时,突然遭遇的一种强烈情感反应。通过“忽魂悸以魄动”这一生动的描绘,李白展现了自己在梦境中经历的惊心动魄、情感激荡的场景。这种突如其来的强烈感受,不仅增强了诗句的感染力,也深刻地表达了诗人内心世界的丰富...
忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟翻译 这句诗的意思是:忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。出自:唐代李白《梦游天姥吟留别》节选原文:霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。扩展资料:创作背景:此诗作于李白出翰林之后,其作年一说天宝四...
这句诗的意思是:忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。选段:霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。译文:用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成...
将下面《梦游天姥吟留别》中的诗句翻译成现代汉语。 ( 1 )熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 ( 2)忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
翻译:忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。 “忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”出自唐代大诗人李白所做的《梦游天姥吟留别》,此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。《梦游天姥吟留别》原文 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求, 越人语天姥,云霞明灭或...
忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
5.把下面的句子翻译成现代汉语。(1)千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。译文:(2)忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。译文:
“以”在这里是连词,表示并列或递进的关系,理解这句话时建议可以采用类似互文的方法,即可以理解为“魂魄悸动”,翻译成现代汉语可以一一对应为:忽—忽然,突然间;魂魄悸动—心惊胆颤,心神不宁等。但是建议你选择一本比较可信的文言文书,上面的解释和翻译会更准确一些,在考试时建议仍以文言文教...