「未然」は「未だ然らず」で、「まだそうではない(そうなるかどうかもわからない)」の意味。「咲かば」は、「未然形+ば」で、まだ花は咲いていない。咲くかどうかもわからない。だから、「もし咲いたなら」と仮定するしかないわけです。「已然」は「已に然り」で、「もうそうで...
现代语では、 咲か ない ???未然形 咲き ます ???连用形 咲く 。 ???终止形 咲く 时 ???连体形 咲け ば ???仮定形 咲け 。 ???命令形 と活用します。古文では、 咲か ず ???未然形 咲き たり ???连用形 咲く 。 ???终止形 咲く 时 ???连体...
の付け合いでは「世の中一般にとっては正道が望ましいけれど、世捨人である自分は今更世の乱れを特に恨むにはおよばない」となっていて、これは逆接としてとらえている。 前句で強調として使われていた「こそ~已然形」をわざと逆接にとらえ変えることによって付け合いの妙をねらった、面...
@SeraPuruto 厳密にまったく同じではないでしょうが、ある程度ニュアンスを伝えるのに代替はできるレベルかとは思います。英語のメタにの意味でとっていただければと思います。
の付け合いでは「世の中一般にとっては正道が望ましいけれど、世捨人である自分は今更世の乱れを特に恨むにはおよばない」となっていて、これは逆接としてとらえている。 前句で強調として使われていた「こそ~已然形」をわざと逆接にとらえ変えることによって付け合いの妙をねらった、面...
はい。正しく言い換えられていると思います。