《孤山之歌》歌词翻译 Far over, the Misty Mountains rise Leave us standing upon the height What was before, we see once more Is our kingdom, a distant light 巍峨的雾山耸立远方 我们伫立于此处的山冈 曾经的过往,定会重现 我们的王国,路尽头的光
【翻译向】孤山之歌..Far over the misty mountain cold. 在那遥远之地,孤山被寒冷掩盖To dungeons deep, and caverns old. 在那阴暗地牢,岁月将遗迹侵蚀We
Far over, the Misty Mountains rise Leave us standing upon the height What was before, we see once more Is our kingdom, a
【《孤山之歌》歌词翻译】不同于预告片里的悲壮低沉吟唱,Neil Finn偏民谣和流行的唱腔犹如吟游诗人一般娓娓道来,沉重悲伤的矮人历史渐于眼前浮现。副歌部分加入的“铁与砧”元素充满力量,透露出矮人的执着与骄傲… O网页链接 翻译by Elbereth ...
请问哪位有《孤山之歌》的歌词及翻译 只看楼主收藏回复 陨灭火流星 圣白之晖 10 麻烦各位了 送TA礼物 1楼2013-11-13 19:50回复 如雪柔晴 残垣黎明 12 百度一下孤山之歌即可! 来自手机贴吧2楼2013-11-13 20:45 回复 第三帝国发言官 圣白之晖 10 ...
尝试与子登孤山而望吴越,歌山中之乐而饮此水,则公之遗风余烈⑨,亦或见于斯泉也。 (选自《苏轼诗词文选评》,有删减)[注]①通守钱塘:任杭州通判。“钱塘”和下文的“此邦”都是指杭州。②公:指欧阳修,号“六一居士”。③惠勤:欧阳修的朋友,苏轼曾为其诗集写序。 ④抵(zhǐ)掌:击...
英语翻译 1.余游兴跃然,偕学士,呼小艇,渡孤山麓 2.岚影湖光,今不异昔,而当时势焰之赫奕,妖冶歌舞亭榭之侈丽,今皆亡有,既已荡为寒烟矣!
“光华复旦”牌坊及中山公园:位于杭州西湖孤山边,始建于清朝,“光华复旦”取自先秦时期《卿云歌》的“日月光华,旦复旦兮”,翻译过来就是“日月光华照耀,辉煌而又辉煌”,引申有自强不息的含义。而中山公园曾是清朝乾隆皇帝的行宫,为纪念孙中山而命名为 - 寻古迹于202
有客曰孤梅访予于易庵孤山之下与之坐夜未半孤月在天笑谓孤梅曰维此山与月与子是三孤者为不孤矣因相与酾酒更诵逋仙疏影暗香之句声满天地酒酣又从而歌之歌曰 朝代:宋代|作者:何梦桂 蹇西山之孤竹兮,商周二君。藐三径之孤松兮,晋宋一人。天地冰霜兮,木落归根。遗万物而独立兮,吾梅兄其仅存。夫孤高不易...