孟浩然传原文及翻译 《孟浩然传》是唐代文学家杨收所著的一篇传记作品,以下是《孟浩然传》的原文及翻译: 原文: 孟浩然,字浩然,扬州人也。少孤贫,好学鄙诚,尝事齐梁间。齐王闻之,以为异才,辟为从事。及齐王为魏王,浩然亦以病归。久之,闻齐王为帝,以为殿中侍御史,尝为魏王宴集诗。后齐王为太子,浩然为魏王御史...
孟浩然传原文及翻译新唐书·孟浩然传 原文: 孟浩然,字浩然,襄州襄阳人。少好节义,喜振人患难。隐鹿门山,年四十乃游京师。 天宝时,诗人王维、储光羲、王昌龄皆有佳会图,一时之秀也。玄宗问群臣:“吾诗何独不及王也?”光禄卿张九龄对曰:“陛下圣文,当代宗庙明堂之制,臣知陛下之志高矣。夫文以行立,行以文见。
孟浩然传的翻译和注释 相关知识点: 试题来源: 解析 原文:孟浩然,字浩然,襄州襄阳人.少好节义,喜振人患难,隐鹿门山.年四十,乃游京师.尝于太学赋诗,一座嗟伏,无敢抗.张九龄、王维雅称道之.维私邀入内署,俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对,帝喜曰:“朕闻其人而未见也,何惧而匿?”诏浩然出.帝问其诗,...
新唐书原文带拼音及翻译,【新唐书】孟浩然字浩然,襄州襄阳人,年少时讲义气,喜欢助人解困,隐居鹿门山。四十岁才去京师。曾在太学赋诗,满座的人都叹服,没人敢与之抗衡。张九龄、王维十分称道他。王维私下
孟浩然原文翻译不才京师张九龄 系统标签: 孟浩然原文翻译不才京师张九龄 新唐书原文:孟浩然,字浩然,裹州襄阳人。少好节义,喜振人患难,隐鹿门山。年四十,乃游京师。尝于太学赋诗,一座嗟伏,无敢抗。张九龄、王维雅称道之。维私邀入内署,俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对,帝喜曰:“朕闻其人而未见也,何惧而匿...
”把他叫出来,孟浩然拜了两次,玄宗问:“你带着诗来了吗?”孟浩然回答说:“偶尔没带着。”就命令他吟诵一首近来写的作品。当吟诵到“不才明主弃,多病故人疏”的句子时,玄宗慨然说:“你自己不求做官,我何尝抛弃你,你为什么诬陷我?”就命令人把他放还回南山。
旧唐书孟浩然传翻译? 旧唐书的记载很简略,只有三句话:“孟浩然,隐鹿门山,以诗自适。年四十,来游京师,应进士,不第,还襄阳。张九龄镇荆州,署为从事,与之唱和。不达而卒。”翻译:孟浩然隐居在鹿门山,用作诗自娱。四十岁那年来到京师游学,考进士没有考上,又回到
1、少:少年时。2、节义:义气。3、振:救济,帮助。4、伏:佩服。5、俄而:不久。6、惧:害怕。7、再:第二次。8、因:因此会:恰逢何惧而匿:藏。9、浩然再拜:第二次、下一次采访使韩朝宗约浩然偕至京师:一起。10、欲荐诸朝:之于。原文:孟浩然,字浩然,襄州襄阳人。少好节义,喜...