《IF》作者:约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林译者:付小云Part 1POETRY如果周围的人失去理智,纷纷责难于你而你能淡定处之If you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you,如果他们对你心存猜忌你却能自信不改...
If you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone,如果你能驱使你的心性、你的精力、你的躯体,在早已消磨殆尽后仍与你一同坚持到底 And so hold on when there is nothing in you except the will which says to them: Hold On!直至耗尽所有,唯存意志在...
如果在众人六神无主之时,你镇定自若而不是人云亦云;如果被众人猜忌怀疑时,你能自信如常而不去枉加辩论;如果你有梦想,又能不迷失自我;如果你有神思,又不至于走火入魔;如果在成功之中能不忘形于色,而在灾难之后也勇于咀嚼苦果;如果听到自己真心说出的真理,被无赖歪曲成面目全非的谎言而不生怨艾;如果看到自己...
为了更崇高的目标孤注一掷, 面临失去, 决心从头再来而绝口不提自己的损失; 如果人们早已离你而去, 你仍能坚守阵地奋力前驱, 身上已一无所有, 唯存意志在高喊“顶住”; 如果你跟平民交谈而不变谦虚之态, 亦或与王侯散步而不露谄媚之颜; 如果敌友都无法对你造成伤害; 如果众人对你信赖有加却不过分依...
读诗|吉卜林:如果 學人Scholar 吉卜林(1865年12月31日-1936年1月18日) 拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling),1865 年生于印度,英国作家,诗人。 19 世纪90年代,他在英国蜚声文坛。他的前半生都穿梭往返于这两个国家之间。吉卜林一生共创作了八部诗集、四部长篇小说、二十一部短篇小说集和历史故事集,以及...
诗歌欣赏: 如果 [英]吉卜林著 芮成钢译 如果,身边的人都失去理智,并将其归咎于你, 而你却能保持清醒; 如果,所有人都怀疑你,而你却能自信如常, 并体谅他们对你的怀疑; 如果,你能耐心等待,不急不躁。 或…
《如果》 作者:约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林 译者:辛献云 If you can keep your headwhen all about you Are losing theirs and blaming iton you, If you can trust yourselfwhen all men doubt you, But make allowance for their doubting...
如果他人的爱憎 左右不了你的正气; 如果你与任何人为伍 都能卓然独立; 如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志, 你能等自己心平气静再作答对。 那么,你的修养会如天地般博大。 而你,就是个真正的男子汉了, 我的儿子! 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865年12月30日—1936年1月18日),英国作家、...
如果你与任何人为伍都能卓然独立; 如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志, 你能等自己平心静气,再做答对—— 那么,你的修养就会如天地般博大, 而你,就是个真正的男子汉了, 我的儿子! 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(1865年12月31日—1936年1月18日),英国小说家、诗人。出生于印度孟买,父亲曾是孟买英国艺术学校雕塑学...
拉迪亚德·吉卜林的诗歌《如果》如果你能保持头脑冷静,当所有人都失去了他们的,并指责你,责备你;如果你能相信自己,即使别人怀疑你,但仍然能考虑他们的疑虑,而不是让它们影响你的决定;如果你能期待胜利,但决不摆架子,或让你的自豪感膨胀,如果你能忍受别人的不信任,而不背后诽谤他们;如果你能等待,而...