“如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。”该句出自泰戈尔《飞鸟集》中的第六首诗。诗歌原文为:If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars。 这句看似朴实,实则深刻的哲理名言,指出了失去与得到之间的关联,架通了一条化失望为希望,化痛苦为快乐的桥梁。让我们明白了获得是...
如果你因错过太阳而流泪那么你也将错过群星所以啊 现在的你无需太过忧虑一个能把每一个今天过好的人明天也坏不到哪去因为 对未来真正的慷慨就是把一切 献给现在[比心] 3小时前·江苏 2 分享 回复 银行+商业 ... [鼓掌][鼓掌][鼓掌][鼓掌][鼓掌][鼓掌] 3小时前·陕西 1 分享 回复 清净自然 ... [玫...
泰戈尔《飞鸟集》诗选:如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦境。有一次,我们梦见大家都是不相识的。不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。我今晨坐在窗前,世界如一个过路人似的,停留了一会儿,向我点点头又走过去了。我不能选择那最好的,是那最好的...
-, 视频播放量 136、弹幕量 0、点赞数 1、投硬币枚数 0、收藏人数 2、转发人数 1, 视频作者 星月与清欢, 作者简介 努力的意义就是将喜欢的东西留在身边,相关视频:《飞鸟集》|“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”,亚洲第一个拿诺贝尔文学奖的INFJ,泰戈尔(1)。,属
出自泰戈尔《飞鸟集》的第六首,这句便是全诗。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
出自泰戈尔《飞鸟集》的第六首,这句便是全诗。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
不应因小失大,沉溺于对已失去的人、事、物的缅怀。泰戈尔运用象征和比喻的手法,将太阳和群星代表人生中的各种机遇和渴望。出自《飞鸟集》的这首诗,原文为:“If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.” 该诗集创作于1913年,并在1916年首次出版。其中一部分诗作是...
01 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。02 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。03 Sorrow is hushed into peace...
“If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars”译成中文为:“如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了”。这句话选自泰戈尔的《飞鸟集》。泰戈尔名言 1、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn ...
出自泰戈尔《飞鸟集》中的第六首诗。中文:如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。英文:If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.