【解题思路】“夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。”的意思是什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上,所以答案是:什么矛都不能刺穿的盾与把什么东西都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。 反馈 收藏
答案: 什么都不可刺穿的盾和什么都可以刺穿的矛,不可 能同时存在世上。详解: 本题考查文言文句子的翻译。 翻译时可以先翻译重点词语,如“或”是“有的人”的 意思,“以”是“用”的意思,“陷”是“刺破”的意思,然 后将各个字的意思连贯起来,就是句意。 需要注意 的是“同世而立”不能直接翻译,而是要...
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 《矛与盾》翻译 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话...
“夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。”的意思是:什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。出处:出自战国时期韩非子的《矛与盾》,“或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。”翻译:有人问他...
【原文】楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。【翻译】有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:...
立:存在。 结果一 题目 ‘‘夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立’’的翻译. 答案 【答案】什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。【考查知识点】文言翻译【思路分析与延伸】此题考查学生翻译文言文的能力。翻译句子首先理解文句大意,将所要翻译的句子放入原文中,前贯后连,...
翻译下列句子。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。 相关知识点: 试题来源: 解析 不能被刺穿的盾和什么都能刺穿的矛,是不可能同时存 在的。【关键点提示】陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。立:存在。不能刺破的盾与什么都能刺破的矛,是不可能同时存在于这个世界上。
夫不可陷之盾与无不陷之矛, 不可同世而立。 《矛与盾》翻译 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的 盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说: “我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果 用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,...
那种无可刺破的盾和刺无不破的的矛,是不可能同时存在这个世界的。