日本人は、すべて漢字の名前を見ると、日本人か中国人だと判断します。すべてカタカナならば、それ以外の国の人と判断します。ですから、「自分は中国人の両親から生まれたけれども、あくまでアメリカ人だ」と考えるなら、「ケビン・ズー」、「中国人であることを主張したい」と思うなら、...
•自分の名前にも「さん」をつける間違い。误把“先生/女士”加在自己名字后面。•彼らにとっても、日本式の「何とか」さん、という呼び方は便利な使い方のように思える。よくそういう表現をしている光景を見かけたことがある。外国人似乎也觉得日式的“某某”这称呼很方便,我经常听到有人用。
•自分の名前にも「さん」をつける間違い。误把“先生/女士”加在自己名字后面。•彼らにとっても、日本式の「何とか」さん、という呼び方は便利な使い方のように思える。よくそういう表現をしている光景を見かけたことがある。外国人似乎也觉得日式的“某某”这称呼很方便,我经常听到有人用。
•苗字だけでの呼び捨てにされたことがあるが、それはちょっと不愉快だった。そう呼ばれるのが、学校での友人や、明らかな目上の人間に限られているからかもしれない。 曾经有外国人直接叫我的姓,当时有些不太愉快。可能是因为只有学校的朋友、或者明显是长辈的人才会这么叫。
•日本語の会話の中で下の名前を呼び捨てされるのは、やはり抵抗がある。 在日语对话中,别人要是叫我名字不带姓,我还是挺抵触的。 •「私」の多用。どうすれば減るのかな? “我”用太多了。要怎样才能少用些啊? 相关阅读:实例解说日语人称代词(附中日对比) •苗字だけでの呼び捨てにされたこ...
•日本語の会話の中で下の名前を呼び捨てされるのは、やはり抵抗がある。 在日语对话中,别人要是叫我名字不带姓,我还是挺抵触的。 •「私」の多用。どうすれば減るのかな? “我”用太多了。要怎样才能少用些啊? 相关阅读:实例解说日语人称代词(附中日对比) •苗字だけでの呼び捨てにされたこ...
•日本語の会話の中で下の名前を呼び捨てされるのは、やはり抵抗がある。 在日语对话中,别人要是叫我名字不带姓,我还是挺抵触的。 •「私」の多用。どうすれば減るのかな? “我”用太多了。要怎样才能少用些啊? 相关阅读:实例解说日语人称代词(附中日对比) •苗字だけでの呼び捨てにされたこ...
•日本語の会話の中で下の名前を呼び捨てされるのは、やはり抵抗がある。 在日语对话中,别人要是叫我名字不带姓,我还是挺抵触的。 •「私」の多用。どうすれば減るのかな? “我”用太多了。要怎样才能少用些啊? 相关阅读:实例解说日语人称代词(附中日对比) •苗字だけでの呼び捨てにされたこ...