埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox),这位国内还没有中译诗集,看似很生疏的一位女诗人,其实她的这首《孤独》(Solitude)中的这一段早已在全世界广为流传(然而似乎不少人就忽视了剩下的部分哈哈哈哈哈哈,真的像诗里写的那样)。 在此先翻译了三首分享出来。 《Solitude》by Lowenael on DeviantArt Sol...
Ella Wheeler Wilcox 关于作者 埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox ,1850—1919)是一位美国作家、诗人。她流传最广的诗便是这首《孤独》,开头两句诗常被人当名言来引用。埃拉在很小的时候就开始写诗,高中毕业的时候,便已经成为本州的知名诗人了。 《孤独》最初发表于1883年2月25日的《纽约太阳报》。在...
作者:埃拉·惠勒·威尔科克斯你笑,这世界和你一起笑;你哭,却只能一个人哭。因为古老而悲伤的大地必须注入欢乐,它自身的麻烦已经足够多。你歌唱,则群山回应;你叹息,则散落空寂。欣喜之声引来回声不绝;忧虑之声悄然销声匿迹。你高兴,人们会与你相随;你悲伤,人们便转身离去。人们愿意分享你所有的喜悦,但不需要你...
欢迎收听由主播清清艳子为您带来的“孤独 作者 埃拉.惠勒 威尔科克斯(美国)”精彩有声内容,该音频时长3分30秒,已被收听156次。为您推荐更多相关的音频“我恰恰喜欢这样 作者余秀华”、“秋天里的中国 作者欧震”,下载喜马拉雅APP,收听更多精彩!
作者:埃拉•惠勒•威尔科克斯你笑,这世界和你一起笑;你哭,却只能一个人哭。因为古老而悲伤的大地必须注入欢乐,它自身的麻烦已经足够多。你歌唱,则群山回应;你叹息,则散落空寂。欣喜之声引来回声不绝;忧虑之声悄然销声匿迹。你高兴,人们会与你相随;你悲伤,人们便转身离去。人们愿意分享你所有的喜悦,但不需要...
Ella Wheeler Wilcox (1850-1919) was an American author and poet. Her best-known work was Poems of Passion (1883), and her autobiography, The Worlds and I was published in 1918 shortly before her death. She started writing poetry at a...
美文欣赏编者按:昔日充满了忧伤的错误,让如雪花般洁白寂静的善行,将它完全藏匿。A March SnowElla Wheeler WilcoxLet the old snow be covered with the new:The trampled snow, so soiled, and stained, and so
埃拉· 惠勒 · 威尔科克斯经典语录名言名句欣赏:1.Laugh and the world laughs with you, weep/cry and you weep/cry alone. 笑时世界跟你一起笑,哭时你只能独自垂泪。...
Can circumvent or hinder or control The firm resolve of a determined soul.Gifts count for nothing; will alone is great;All things give way before it, soon or late.What obstacle can stay the mighty force Of the sea-seeking river in its course,Or cause the ascending orb of day...