(2)“犹”,仍然;“烽火”,比喻战火或战争;“路”,意译为一带。句子翻译为:我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得扬州一带烽火连天的战乱场景。答案:(1)神游于故国,应笑自己多情善感,头发早斑白了。(2)我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得扬州一带烽火连天的战乱场景。翻译文言文句子关键是要...
烽火扬州路:指当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。 “四十三年”句:作者于1162年(宋高宗绍兴三十二年)南归,到写该词时正好为四十三年。 佛(bì)狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两个月的时间里,兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建...
4.翻译下面的句子。(1)多情应笑我,早生华发。译文(2)三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急!译文(3)四十三年,望中犹记,烽火扬州路。译文 相关知识点: 试题来源: 解析 4.(1)应笑我多愁善感,过早地长出花白的头发。(2)饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。(3)我回到南方已经有四十三年了,看着...
四十三年望中犹记烽火扬州路翻译如下:还记得四十三年前,我战斗在硝烟弥漫的扬州路。四十三年望中犹记烽火扬州路出自《永遇乐·京口北固亭怀古》。原文:千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草...
四十三年,望中犹记,烽火扬州路。 可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。 凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?翻译:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地...
诗句:四十三年,望中犹记,烽火扬州路。 繁体:四十三年,望中猶記,烽火揚州路。 《永遇乐•京口北固亭怀古》原文 [宋代] 辛弃疾 ... 斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴2曾住。 想当年,金戈铁马3,气吞4万里如虎。 元嘉草草,封狼居胥5,赢得仓皇北顾。 四十三...
烽火扬州路:指当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。 “四十三年”句:作者于1162年(宋高宗绍兴三十二年)南归,到写该词时正好为四十三年。 佛(bì)狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两个月的时间里,兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建...
千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路⑾。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?
“四十三年,望中犹记,烽火扬州路。”出自宋代辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》, 诗句共16个字,诗句拼音为:sì shí sān nián, wàng zhōng yóu jì, fēng huǒ yáng zhōu lù.,诗句平仄:仄平平平,仄平平仄,平仄平平仄。 “四十三年,望中犹记,烽火扬州路。”全诗 ...