卞之琳先生(1910-2000)是我国著名的诗人、外国文学翻译家和研究家。在从事著译活动的六十年里,他在诗歌创作、外国文学译介和评论等领域取得了卓越的成就。近期出版的新版卞译《莎士比亚悲剧四种》(上海人民出版社/世纪文景),更是被王佐良先生誉为其翻译事业的巅峰之作,也有不少前辈将卞译《哈姆雷特》列为各中...
卞之琳哈姆雷特译本 《哈姆雷特》是莎士比亚的经典作品,而卞之琳是当代著名诗人、文学评论家、翻译家,曾将《哈姆雷特》译为中文。 以下是关于他译本的评价: 1.翻译风格:卞之琳的译文风格独特,语言简练,富有诗意,能够很好地传达原文的情感和意境。 2.语言表达:他的译本在语言表达方面非常出色,能够将原文的含义准确地...
哈姆雷特 [Hamlet] 作者:[英]威廉·莎士比亚著;卞之琳译出版:浙江文艺出版社 2016.3丛书:外国文学名著精品页数:234定价:25.00 元ISBN-13:9787533943820ISBN-10:7533943821 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价... 作者简介内容简介 《哈姆雷特》讲述这样一个故事:丹麦王子哈姆雷特突遭横祸,父亲死去,叔父篡位,母亲...
可是,来,我的侄儿哈姆雷特,我的孩子—— 哈姆雷特:超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。 卞译: 国王:善用好时光,菜阿替斯。时间都归你 愿发挥你的美德去充分消受! 得,哈姆雷特,我的侄儿,我的儿 哈姆雷特:亲上加亲,越亲越不相亲。 他利用“kind”的双重含义(亲属/良善) 表达对克劳迪斯的激愤。 ②KING:How i...
从卞译《哈姆雷特》谈起 许 宏,王英姿 (解放军外国语学院英语系,河南洛阳471003) 摘 要:公认卞之琳翻译的《哈姆雷特》在诸中译本中质量最佳。笔者通过分析卞译《哈姆雷特》认为,卞之琳“亦 步亦趋”诗歌翻译思想是对我国翻译传统的传承,它具有较高的文化战略意义及很强的指导性。其思想基础源于卞先生对 白话诗歌...
莎士比亚《哈姆雷特》的戏中戏和卞之琳的诗译
莎士比亚《哈姆雷特》的“戏中戏”是比较成熟的,主要是使用了双行诗体。虽然有明显的时代误解,卞之琳的诗译严谨追求英诗规则的移植,亦步亦趋,刻意求似,这一独特的“卞之琳式”翻译,对白话新诗的建设有着不可忽视的启发意义。 关键词 莎士比亚 戏中戏 双行诗体 白话诗译 卞之琳式 作为戏剧诗人,莎士比亚在现代中国...
“一千个读者就有一千个哈姆雷特”。这话说得太好了!对卞之琳的《断章》(你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。明月装饰了你的窗子,你装饰了别人
作者:[英]莎士比亚 著;卞之琳 译出版社:海燕出版社出版时间:2017年10月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥209.00 定价 ¥428.00 配送至 北京 至 北京市东城区 服务 由“小熊贝比图书专营店”发货,并提供售后服务。 加入购物车 小熊贝比图书专营店 进入店铺 收藏店铺 ...
作者:(英)莎士比亚 著,卞之琳 译出版社:浙江文艺出版社出版时间:2002年03月 手机专享价 ¥ 当当价 降价通知 ¥14.00 定价 ¥38.00 配送至 山东淄博市 至 北京市东城区 服务 由“一朵图书专营店”发货,并提供售后服务。 加入购物车 一朵图书专营店 进入店铺 收藏店铺 ...