《周克希译世界经典童话和寓言》近日由华东师范大学出版社推出,将周克希翻译过的经典童话和寓言结集成册,撷取世界文学长廊中的名作,让安徒生、贝洛、拉封丹、法朗士的美妙文字陪伴孩子左右。昨天在上海朵云书院·旗舰店,周克希感慨:书中收入的作品,“年纪”更大,但它们也不会老。“书不会老的原因很多,我想,其中有一个原因
来源:北外翻译社 周克希,著名法语文学翻译家,上海译文出版社编审。代表性译作有福楼拜的《包法利夫人》、大仲马的《基督山伯爵》、《三剑客》以及普鲁斯特系列长篇小说《追寻逝去的时光》第一部、第二部等。 “…
周克希说,“我在翻译时感动得几乎流泪。感动,就是心弦的拨动、人性的共鸣、心灵的净化、情操的升华。这些时常出现在我们眼前的形象,始终让我们觉得亲切。它们伴随一代代孩子长大,有的作品比《小王子》的年纪更大,但它们也不会老。”在中国翻译界,周克希是一个传奇人物。他毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学...
这些看似离开原文稍有些远的翻译,有些像“蚌里的明珠”。高尔斯华绥说:“蚌因珠而病,但珠是最美丽的东西,它比蚌本身更加珍贵。”我的这种看法,仅是“一家之言”,很可能带有某种偏见——或者说对译者的偏好——在内。 读书与借鉴 周克希译文集 译者天然应该是读者——他应该是...
目前翻译家周克希版《追忆似水年华》已经翻译出版了第1、2、5卷,最近他决定停止翻译《追忆似水年华》剩余4卷。周克希7月31日在接受澎湃新闻采访时,引用了法国作家法郎士的一句话来形容自己的心态:“人生太短,普鲁斯特太长。” 《追忆似水年华》...
上世纪八十年代初,在华东师大数学系任教的周克希被公派到巴黎高师进修黎曼几何。这时来自北京社科院文学所的金德全约周克希翻译西蒙娜·波伏瓦的一个中篇,原因是看过他写的东西,觉得应该能够胜任。就是这位不问出身的朋友,引周克希走上文学翻译之路。此后的情况“一发而不可收”。在相当长的一段时间里,周克希...
周克希 著名翻译家。毕业于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教期间赴法国巴黎高师进修黎曼几何。回国后一边从事数学教学,一边从事法语文学翻译。1992年调至上海译文出版社,任编审。翻译的文学作品主要有《包法利夫人》《基督山伯爵》《三剑客》《不朽者》《小王子》《王家大道》《幽灵的生活》《古老的法兰西》《...
他就是周克希。 他说, “我当时的心思都在翻译上, 说得文一点就是‘念兹在兹’, 这个时候顾不到其它的所有东西, 跟数学也只能断然割爱了。” 周克希常常谈到自己有两次人生:一次属于文学翻译,另一次则属于数学。 从上海图书馆收藏的名人手稿中,我们找到了周克希在华东师范大学数学系任教期间的备课笔记,有...
”翻译家柳鸣九先生的研究生金德全邀请周克希翻译一篇波伏娃的中篇小说,周克希说,当时的自己全情投入在翻译中,没有丝毫沮丧。“我是痴迷地投入进去了,不只是波伏娃,后来的我也是如此。”好友刘俐曾在信中调侃周克希,说因为翻译失眠、忧郁的他“六亲不认”,是陷入爱河了。周克希没有否认,这种心跳加速,他从没在...