《三国志》吴书·吴主传原文及译文 吴书·吴主传 原文 作者:*** 孙权,字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:“吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚不终。惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿。 尔...
原文:“鲁肃乞奉命吊表二子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境,表子琮举众以降。刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权,权遣同瑜、程普等行。是时曹公新得表众,形势甚盛。诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之仪,意与权同。瑜、普为左右...
孙权,字仲谋。他的兄长孙兄策平定江东诸郡时,他才十五岁,就被任命为阳羡县令(不满一万的县令称长)。吴郡太守推荐他为孝廉,扬州刺史推举他为茂才(秀才)。建安五年,孙策去世,把政事交给孙权,孙权哭泣还没有停息,孙策的长史张昭对孙权说:“孝廉,现在难道是痛哭的时候么?古时周公立法而他的儿子伯...
吴主传翻译赏析_吴主传阅读答案的意思 (孙权传) 吴主孙权传,孙权,字仲谋。他的哥哥孙策平定江东诸郡时,他时年十五岁,被任命为阳羡县县长。曾被郡里察举为孝廉,州里推荐为茂才(秀才),代理奉义校尉。 汉朝廷考虑到孙策远在江东,还能够尽臣子的职责交纳贡物,于是派遣使者刘琬赐给他爵位、官服。刘琬对人说:“我看...
孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。【《一统志》阳羡故城今江苏常州府宜兴县南五里。国山在常州府荆溪县西南五十里。《寰宇记》国山本名离里山,有九峰相连,亦名九斗山。谢钟英曰:在今宜兴县南五十里】〖《江表传》曰:坚为下邳丞时,权生,方颐大口,目有精光,坚异之,以为...
翻译:(建安十三年)荆州牧刘表去世,鲁肃请求奉孙权的命令向刘表的两个儿子吊唁,将以吊唁的名义观察其变化。鲁肃还未到荆州,而曹操却已到了荆州境内,刘表的儿子刘琮率众投降。刘备准备渡长江向南,鲁肃与刘备相见,于是转达了孙权的想法,并陈说了决定胜败的各种因素。刘备进驻夏口,派诸葛亮进见孙权,...
1、“宾旅寄寓之士”指上句中的“天下英豪”,意思是原在孙策手下暂时归附、做客的各种人才。“以。。。为意”,作介词,表目的。“安危去就”指个人的人生安全和仕途前程。“未有君臣之固”指没有君君臣臣的关系那样稳固。“以”字是古文当中比较难的翻译点,只可意会,不可言传。2、查了古...
三国志 吴主传 翻译 郡察孝廉 州举茂才 急 急用... 急用 展开 孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。【《一统志》阳羡故城今江苏常州府宜兴县南五里。国山在常州府荆溪县西南五十里。《寰宇记》国山本名离里山,有九峰相连,亦名九斗山。谢钟英曰:在今宜兴
最好有全文,结合语境才好翻译 ,第一句.宾旅寄寓,就是寄居在主公门下的门客客卿们,没有君臣间应有...