【篇一】经典古诗的英文翻译赏析 五言律诗 司空曙 贼平后送人北归 世乱同南去,时清独北还。 他乡生白发,旧国见青山。 晓月过残垒,繁星宿故关。 寒禽与衰草,处处伴愁颜。 Five-character-regular-verse Sikiong Shu TO A FRIEND BOUND NORTH AFTER THE REBELLION In dangerous times we two came south; ...
VOA英文口语 21-04-3 21:40 来自微博weibo.com 那些很美的古诗词英文翻译赏析 û收藏 296 11 ñ550 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...教育博主 查看更多 a 282关注 437.8万粉丝 68912微博 微关系 她的关注(166) 海文考研教育 SVIP内容...
古诗词英文翻译赏析
人攀明月不可得,月行却与人相随。 如果按照英文直译并加以润色的话,那就可以翻译为:高高的月亮第一次到来时是什么时候?质问天空能否喝酒。月亮对于人们来说高不可攀的,(但)无论何时它都会跟随着我们。简单翻译出来之后,就不难判断出这段英文是翻译自哪一首古诗词。 第二首:王翰《凉州词》 葡萄美酒夜光杯,欲...
诗歌除了意境、体式之外,还讲究格律和押韵,这在中国优秀的诗歌中都体现得淋漓尽致,如果将中国古诗翻译成英文呢?是否也有一种优雅的美呢? 美文 许渊冲先生是中国著名的翻译家,擅长中英法互译,被誉为“诗译英法第一人”,下面一起来欣赏许渊冲先生翻译的几首古诗。 Spring on the Southern Rivershore Orioles sing ...
赏析: 《端午遍游诸寺得禅字》是苏轼创作,是诗人与友人端午节遍游诸寺所观所感。 湖州五月,山色无岸,烟波浩渺,深沉开阔,是一首没有太多哀怨慨叹的记游诗。 整首诗没有一个固定的观察点,而是以时间为轴线不断变化,遇胜辄流连,随心而...
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。 回看天际下中流,岩上无心云相逐。 Fisherman Liu Zongyuan The fisherman moors by the west bluff for the night, He washes with Xiang water in the morn and burns bamboos of Chu. ...
+古诗英文翻译赏析 翻译练习:在春分这天,太阳直射赤道,南北半球昼夜平分,各为12小时。这天以后太阳直射位置由赤道继续向北半球推移,北半球各地白昼开始长于黑夜,南半球与之相反。这个时节天气温暖、阳光明媚 、冷热均衡。春雨过后进入农忙季节,农作物需要及时灌溉、施肥、蓄水、播种等。自古以来,对于春分这一节气的...
清明节,与大家分享杜牧的七绝《清明》,历来广为传诵。小编收集相关名家英文译本供大家赏析。 清明 杜牧 清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。 借问酒家何处有, 牧童遥指杏花村。 英译本1 In the Raining Season of Spring By Du Mu杨宪益、戴乃迭 译