【文言文】反裘负刍文言文翻译及原文 《反裘负刍》翻译:魏文侯外出游玩,看见路上有个人反穿着皮衣背柴草,魏文侯说:“(你)为什么反穿着皮衣背柴草呢?”那人回答说:“我喜欢皮衣上的毛。” 魏文侯外出游玩,看见路上有个人反穿着皮衣背柴草,魏文侯说:“(你)为什么反穿着皮衣背柴草呢?”那人回答说:...
反裘负刍文言文翻译昔者楚灵王好服新衣,朝服而夕焚之,国人皆效之。于是有反裘负刍者,曰:“吾闻之,新衣之坏,不如故衣之完。今王服新衣,焚而弗用,此非所以示天下也。吾闻之,新者必坏,故者必完。是以圣人贵旧而贱新,故能长久。吾将反裘而负刍,以示天下之旧。” 楚灵王闻之,愀然改容,曰:“善...
翻译如下: 《反裘负刍》这篇文言文讲述了反穿皮裘、背草料的行为并不是修养德行的正确方式。君子的行为应当正直,不追求虚名,不迎合世俗。因此,圣人注重实际,而不追求华丽;修养自身,而不追求虚名。因此,他能够成就大事,而不失去本心。 反穿皮裘、背草料虽然不是正道,但也不失为常理。皮裘是用来抵御寒冷的,草料...
翻译成现代汉语,大致意思是: “反穿皮衣,是为了保暖;背负柴草,是为了获取食物。衣之内为什么要反穿,食之外为什么要背负,这其中的道理是相通的。区分内外,是圣人用来解释天地之道的,也是普通人遵循的顺从与叛逆的行为。” 三、反裘负刍文言文的文化背景和历史意义 反裘负刍这篇文章,展现了古代先民在严寒环境下的...
反裘负刍 释义 反裘负刍fǎn qiú fù chú 也作“反裘负薪”。反穿着皮衣(古人穿皮衣以毛朝外为正),背着柴草。后比喻愚昧或不知轻重本末。《三国志·魏书·明帝纪》“丁未,行幸长安”裴松之注引《魏略》:“而亮~,里尽毛殚,刖趾适屦,刻肌伤骨,反更称说,自以为能。” ...
翻译成现代汉语,大致意思是: 荀況的母亲,有不去做的事情。人不吃草料,就无法活下去。荀況的母亲,劈柴卖草料,亲自背负。走在路上,她说:“我背草料。”背草料的钱,用来换回荀況的裘皮大衣。 3.反裘负刍文言文的意义 反裘负刍这个故事,表现了母爱的伟大,也展示了古代社会的担当精神。在艰苦的环境中,荀況的母亲...
在文言文中,反裘负刍的翻译是“违背常理,负担重荷”。这里的“常理”指的是社会常规和习俗,而“重荷”则是指负担沉重的责任和义务。这个翻译强调了一个人要违背社会常规,勇敢地承担起自己的责任和义务,才能实现自己的理想和目标。 在现代汉语中,反裘负刍的翻译是“为了追求自己的理想和目标,不惜一切代价,勇往...
1.反裘的翻译:在古代,皮衣是一种保暖的衣物。把皮衣反过来穿,意味着不讲究穿戴,生活简朴。因此,反裘在文言文中的翻译可以理解为“生活简朴”。 2.负刍的翻译:刍是指草料,负刍就是背着草料。在古代,草料常常被用来喂养家畜。背着草料意味着勤劳,为了生活而努力。因此,负刍在文言文中的翻译可以理解为“勤劳”...