たぶん、純粋な「発話する」という意味以外の含意がない、最も一般的な表現という意味だと思います。kuchikimuhalaさんの「より汎用的な表現である」という解釈で合っていると思います。意味は分かるのですが、私だったら「ゼロ」ではなくて「標準的、中庸、ニュートラル」と言います。@...
1. 貴校へのご案内、→貴校の見学会に参加させていただき、誠にありがとうございました。2. 今回の見学を通じて、貴校は本当に便利で学生の学習に有利な環境だと思います。→ 今回の見学を通じて、貴校が素晴らしい学習環境だということがわかりました。🆖 学習に有利な環境だと 日本語で...
・尊敬語を使う相手なので、「昔の人はって意味に」と言う言い方は少し失礼です。 そうですね。 =OK でしたら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的。」自分ならこう言います。 =私なら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的」と言うと思います。
1. 貴校へのご案内、→貴校の見学会に参加させていただき、誠にありがとうございました。2. 今回の見学を通じて、貴校は本当に便利で学生の学習に有利な環境だと思います。→ 今回の見学を通じて、貴校が素晴らしい学習環境だということがわかりました。🆖 学習に有利な環境だと 日本語で...