今回はスピーチコンテストに参加させていただきありがとうございました。先生方のご指導のおかげで、とても貴重な経験をさせていただきました。他の参加者の皆さんのレベルが高く、良い刺激になりました。まだまだ未熟ですが、今後ともご指導のほどよろしくお願いいたします!※丁寧な 決して...
【答案】:答案:A 完整释义:谢谢您的邀请。我很乐意参加。
この度は、貴校へのご案内、誠にありがとうございました。学校の施設や教育環境を見学させていただき、大変感動いたしました。今回の見学を通じて、貴校は本当に便利で学生の学習に有利な環境だと思います。もし受験を参考する機會があれば、是非参加してみたいかったです。あ、私今通じてい...
百度试题 题目 ご招待、ありがとうございます。私は喜んで( ) 。 A.参加させていただきますB.参加してさしあげますC.参加なさいますD.ご参加になります 相关知识点: 试题来源: 解析 A 反馈 收藏
ご招待、ありがとうございます。私は喜んで参加させていただきます。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 邀請,謝謝。 匿名 2013-05-23 12:23:18 正在翻译,请等待... 匿名 2013-05-23 12:24:58 邀請,謝謝。我參與欣喜。 匿名 2013-05-23 12:26:38 謝謝你的邀請。我很高興也很樂...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!
百度试题 结果1 题目ご招待、ありがとうございます。私は喜んで( )。 A.参加させていただきますB.参加して差し上げますC.参加なさいます D.ご参加になります 相关知识点: 试题来源: 解析 A 暂无解析 反馈 收藏
ご招待、ありがとうございます。私は喜んで( ) A) 参加させていただきます B) 参加してさしあげますご招待、ありがとうございます。私は喜んで( ) 。此题答案是正确的是?A) 参加させていただきますB) 参加してさしあげますC) 参加なさいますD) ご参加になります 【参考答案】 A ...
次の機会にはぜひ参加させていただければ思います。(I would love to participate in the next ...
招待状の翻訳なんですけど、「会議参加者の方々との連絡係である組織委員会のものでございます。この度、参加申し込みをいただき、誠にありがたく感謝申し上げます。」と訳したら、連絡係が私になってしまうかちょっと心配です。実際に、連絡係が私ではなくて組織委員会ですので、どう訳せば通...