题目 剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。 Paper-cut works are usually made of red paper, because Red is associated with happiness in traditional Chinese culture. A.正确B.错误 相关知识点: 试题来源: 解析 A
剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。前半句话中“用···做成”暗含了被动语态,译作“be made of”,介词of后所接的原材料在制成成
上养集起剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。(be made of, be associated with, happiness, trad
剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。 答案Paper-cutting is a unique form of Chinese fol...
主干是“材料和工具都很简单”,修饰是“剪纸用的”译文“used for paper cutting”。材料:material;工具:tool;剪刀:scissors [参考答案]The material and the tool used for paper cutting are very simple: paper and scissors. (5)剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与...
剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。
剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联相关知识点: 试题来源: 解析 Paper-cuts are usually made of red paper, because red is associated with happiness in traditional Chinese culture.#Paper-cuts are usually made of red paper, because red is related to happiness in traditional...
剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000多年历史。剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,
剪纸很可能源于汉代,继纸张发明之后。从此,它在中国的许多地方得到了普及。剪纸用的材料和工具很简单:纸和剪刀。剪纸作品通常是用红纸做成的,因为红色在中国传统文化中与幸福相联。因此,在婚礼、春节等喜庆场合,红颜色的剪纸是门窗装饰的首选。 [参考译文] Paper cutting is a unique form of Chine...