“常常是安慰,偶尔是治愈,总是在帮助”这句话实际上出自美国医生爱德华·利文斯通·特鲁多(Edward Livingston Trudeau)的墓志铭,原文为“To cure sometimes, to relieve often, to comfort always.”。特鲁多医生是纽约阿迪朗达克山脉萨拉纳克湖著名结核病疗养院的创始人,他通过自己一生的行医经历,深刻理解了医学的局限性...
1 出自特鲁多医生的墓志铭,译成英语是:To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always。客观地说明了医生在治疗疾病中的作用,病人如果有机会把病治好了,还需要时常地对病人给以关怀,并且全部用宽心安慰的话语来和他交流沟通。扩展资料:1848年,特鲁多(Edward Livingston Trudeau)出生于美国纽约的一个...
关于“偶尔治愈 常常帮助 总是安慰”这话的出处,恰好有英国伦敦皇家内科医学院的医学史专家曾经做过考证,并发表过学术研究论文。 文章发表在1967年的《英国医学杂志》上,文章标题使用的是这句话的法文版本"Gu%uE9rir quelquefois, soulager souvent, consoler toujours"。 根据作者的考证,这句话在西方存在包括拉...
爱德华·特鲁多(Edward Livingston Trudeau),因其那句非常简洁、温情而富有哲理的墓志铭而闻名于世:“有时去治愈,常常去帮助,总是去安慰”(to cure sometimes;to relieve often;to comfort always)。有时、常常、总是,像三个阶梯,一步步升华出...
在美国纽约东北部的撒拉纳克湖畔,医生特鲁多的墓碑上镌刻着这样一段铭文:To Cure Sometimes,To Relieve Often,To Comfort Always."偶尔治愈,常常帮助,总是安慰"。1、cure 英 [kjʊə(r)] 美 [kjʊr]vt.治愈;矫正;解决;消除 vi.受治疗;被加工处理 n.治愈;疗法;药物;...
作者不仅将1873年“笔误”成特鲁多尚未出生的1837年,将1873年外出时的26岁“笔误”成确诊肺结核时的24岁,还将错就错地将一个患结核病超过40年“痨病秧子”的寿命脑补成100多岁;更是全球首创地将“偶尔治愈 常常帮助 总是安慰”这句话“镌刻”到了特鲁多的墓碑上。