从目的论 看电影《 当幸福 来敲门》 的字幕翻译 祁洪艳 摘以电影《 当幸福 来敲 门》 为例 , 以 目的论 为理 论框 架, 分析 了译者翻译字幕时采用的翻译方 法. 阐述 了译者 在字幕翻译时以 目的语观 众为中心的翻译过程 。 关键词 : 字幕翻译目的论 翻 译方法 要 : 本文首先介 绍 了字幕翻译 ...
电影《当幸福来敲门》简介 02目的论与电影字幕翻译 03目的论注重译文的可读性和接受度,强调译文在目标文化中的功能和效果。01目的论(SkoposTheory)强调翻译的目的和受众需求,认为翻译行为应由翻译目的决定。02目的论突破了传统翻译理论中的“等值”观念,提出了“功能对等”或“动态对等”的概念。目的论概述 瞬时性...
2013年第12期安徽文学ANHUIWENXUE从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法祁洪艳摘要:本文首先介绍了字幕翻译以及目的论,然后以电影《当幸福来敲门》为例,以目的论为理论框架,分析 译者 译字 时采用 译方法,阐述 译者在字 译时以目的语观众为中心的 译过程。关键词:字 译目 论译 一、引言随着数码产品的...
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译祁洪艳摘要:本文首先介绍了字幕翻译以及目的论。然后以电影《当幸福来敲门》为例,以目的论为理论框架,分析了译者翻译字幕时采用的翻译方法.阐述了译者在字幕翻译时以目的语观众为中心的翻译过程。关键词:字幕翻译目的论翻译方法一、引言随着数码产品的发展.欣赏电影已成为人们...
字幕翻译是电影国际化传播的重要手段,能够让不同语言的观众更好地理解和欣赏电影作品。字幕翻译需要准确、流畅地传达原意,同时还需要考虑文化差异、语言习惯等因素,以避免产生歧义或误解。字幕翻译需要具备专业的语言能力和文化素养,以确保翻译的质量和准确性。字幕翻译的目的 文化交流:保留原作的文化特色,促进不同...
内容提示: 从目的论 看电影《 当幸福 来敲门》 的字幕翻译 祁洪艳 摘以电影《 当幸福 来敲 门》 为例 ,以 目的论 为理 论框 架, 分析 了译者翻译字幕时采用的翻译方 法. 阐述 了译者 在字幕翻译时以 目的语观 众为中心的翻译过程 。 关键词 : 字幕翻译目的论 翻 译方法 要: 本文首先介 绍 了...
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译
电影《当幸福来敲门》简介 02目的论与电影字幕翻译 03目的论注重译文的可读性和接受度,强调译文在目标文化中的功能和效果。01目的论(SkoposTheory)强调翻译的目的和受众需求,认为翻译行为应由翻译目的决定。02目的论突破了传统翻译理论中的“等值”观念,提出了“功能对等”或“动态对等”的概念。目的论概述 瞬时性...