山有木兮木有枝是出自《越人歌》中的诗句。意思是山上有树木啊树木有丫枝。作品原文 越人歌 今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。注释译文 译文 今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。今天是什么日子...
译文为“今夕何夕兮,搴州中流。今夕何夕兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。鄂君子皙在听完译文后万分感动,与越人缠绵一夜,“行而拥之,举绣被而覆之”。 歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词声义双关,委婉动听。是...
这句诗是《越人歌》中的经典之句,全诗通过越人的口吻,描绘了与王子同舟的难忘时刻。诗句“今夕何夕兮,搴洲中流”意为“今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游”,表达了越人对当前美好时刻的惊叹与珍惜;“今日何日兮,得与王子同舟”则意为“今天...
心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝, 心悦君兮知不知? 越人歌(今夕何夕兮)注释版 今夕何夕兮,搴(qiān)舟中流。 搴:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被(pī)好兮,不訾(zǐ)诟(gòu)耻。
“今夕何夕兮,搴洲中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝。 心说君兮君不知。”先秦佚名《越人歌》 诗文漫读:今晚是怎么样的夜晚呀,驾着小船来到了水中间。 今晚是怎样的夜晚呀,能够和英俊的王子一起同船。 承蒙王子不嫌弃呀,对我表示...
今夕何夕兮,搴舟中流,今日何日兮,得与王子同舟,羞被好兮,不訾诟耻,心几烦而不绝兮,得知王子,山有木兮木有枝,心悦君兮心不知 这首诗是翻译成现代文是什么意思呢?答案 今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂.今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份...
1《诗经·越人歌》的白话文译文?“今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮知不知?”白话文译文? 2 《诗经·越人歌》的白话文译文? “今夕何夕兮,事舟中流.今日何日兮,得与王子同舟.蒙羞被好兮,不告诟耻.心几烦而不...
《说苑·善说篇》记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云.在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌.一位懂楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟.蒙羞被好兮,不訾诟耻.心几烦而不绝兮,得知王子.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知.”子皙被这真诚的...
《越人歌》 先秦/佚名 今夕何夕兮搴洲中流。 今日何日兮得与王子同舟。 蒙羞被好兮不訾诟耻。 心几烦而不绝兮得知王子。 山有木兮木有枝。 心悦君兮君不知。 译文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是...