综上所述,番茄酱英文叫ketchup的原因,是因为其起源于中国东南沿海的鲑汁调味品,经过语言变形和传播后,在英国被改为主料为番茄的酱料,并最终固定为“ketchup”这一名称。这一过程不仅反映了文化交流对语言的影响,也展现了食品文化在全球范围内的传播与演变。
番茄酱英文叫ketchup的原因与它的起源和历史发展有关。ketchup这个词并非源自英语,而是来自马来语“kechap”,意为一种鱼酱。这种酱料最初在中国南方的福建省流行,主要由鱼、贝类、盐、蒜、姜等食材发酵制成。17世纪,这种酱料通过海上贸易传入东南亚,并被英国水手发现。他们将这种酱料带回英国,并逐渐在18世纪流行起来。
美国人类学家E.N.安德森依靠伊丽莎白-大卫声称番茄酱是法语escaveche的同源词,意思是 "酱汁中的食物"。 烹饪历史学家Karen Hess将其追溯到阿拉伯语Kabees,或 "用醋腌制"。这个词被英译为caveach,这个词在17世纪末首次被证实,与番茄酱同时出现。这个理论比较牵强, 解释不了为什么“ketchup”流行于北美而不是欧洲...
"番茄 "在粤语中是番茄,“番”字面意思是 "鬼佬的/外国的"。
kecap”。随后,这一词汇被英国人带回英国,主料逐渐演变为番茄,最终成为了西方世界最常见的调味品之一。这一词汇的演变不仅展示了语言在不同文化间交流融合的过程,也反映了食物和烹饪技术在全球范围内的传播与变迁。从中国的鲑汁到英国的番茄酱,“ketchup”一词的变迁正是这一过程的生动写照。
在印尼菜中,kecap指的是发酵的咸味酱。欧洲-阿拉伯理论中,美国人类学家E.N.安德森认为番茄酱是法语“escaveche”的同源词,烹饪历史学家Karen Hess追溯到阿拉伯语“Kabees”,意为“用醋腌制”。然而,这些解释未能充分解释“ketchup”为何流行于北美而非欧洲。不论起源如何,番茄酱在烹饪中的应用极为...
Ketchup这个词非常有意思,其实,它竟然是一个中文词! 番茄酱的前身是17世纪中国南方的发酵海鲜汁,闽南语称为“膎汁”(发音:kôe-chap)。 也有说法是,这种酱料就是早期的鱼露。 (鱼露是今天很多东南亚菜肴的常见调料) 随着闽南商人下南洋经商,该酱料后来传入东...
你知道🍅番茄酱为什么叫Ketchup吗 ?#有趣冷知识 #靠谱百科,于2024年10月29日上线。西瓜视频为您提供高清视频,画面清晰、播放流畅,看丰富、高质量视频就上西瓜视频。
番茄酱的英文不一定只有Ketchup,也有用tomato sauce,同时还有Tomato Paste(这个是真正的番茄酱,是由成熟红番茄经破碎、打浆、去皮去籽后,长时间熬制浓缩而成,厨师做菜一般用这个)。 只能说Ketchup在快餐界更加常用,西方关于“Ketchup”最早的记载在英国,它是指类似鱼露的调味酱,来自于中国闽南地区,随着明朝末年“马尼...
番茄酱英文是“ketchup”,牛津词典中这个词较早并不是用来指番茄酱的,并且这个词所指的也并不是以番茄为原料得酱汁。“ketchup”这个词是个外来词——“ke-tsiap”,指的是腌制鱼产品所产生出来的卤汁,用于烹饪调味。“ketchup”这个单词其实起源于中国东南沿海一带,一种叫鲑汁的调味品,根据厦门话...