在家办公,英语表达应该为work from home 也许大家会觉得应该使用介词at,但from更能体现出我们以work为主的特点,我们仍然在工作,只是工作的场所换了,是从家里向外输送工作成果,有一个“从...到...”的概念。 而at则体现不出来这一概念,...
我们平时说的"在家办公"一般指工作还是属于公司安排的,你只是从家(from home)的这一头完成了工作,所以用"work from home"更准确。 假如你不去公司上班,而跑到酒店远程办公,要说"work from a hotel",而不是"work in/at a hotel",因为后者...
有一定的临时性和灵活性。那么【work from home】就是前者;【work at home】就是后者。
在个体户或工作主要在家中进行时,使用“work at home”更为合适。例如,如果你是组装某物并将其带回家完成工作的人。简而言之,对于在公司上班的你,现在选择在家处理公司事务,使用“work from home”较为恰当。而对于本就在家工作的自由职业者,则应使用“work at home”。同时,你还可以学习在外企...
work from home指在家工作;为什么不能表达为work at home?是沪江提供的学习资料,沪江是专业的互联网学习平台,致力于提供便捷优质的网络学习产品,在线课程和服务。
Work from home是指你平常在办公室工作,可能有某些原因,比如你需要换个环境,或者你明天没有任何面对面的会议,所以你决定今天(假如说是周四)避开办公室,在家办公。或者只是单纯需要一段不被同事打扰的时间。The connotation seems to be that your work is still centered around the workplace, but you are ...
work at home”仅仅只能表示你工作的地点,并不一定能表示你在为公司工作(作为员工),你或许可能是自由职业者。正确的表达是:work from home “from”表示“从……”,更强调工作的对象,在家为公司工作。
\"Work from home\"强调员工虽然在家,但依然是为公司提供服务,from一词表明工作是以公司的办公环境为中心,你在家中为公司工作。例如,由于疫情导致的延迟复工通知中,许多公司就使用了\"work from home\"这样的措辞。相比之下,\"work at home\"可能会让人误解为个人以家为工作中心,如同自由职业...
这里就是不同的介词表达的意思不同。 at home表示在家里,比如我在家吃饭-I eat at home.而from home 表示从家里,比如,我从家里骑自行车过来,i ride here from home.此句的意思是讲通过电话和网络,你可以从家里为公司工作。
"Work from home"的表达简洁明了,其中的"from"在这里起到了连接作用,强调了工作地点的灵活性。与"work at"或"work in"不同,"from home"不仅表示了工作地点,还暗示了工作地点的自由选择。此外,"from"这个词还可以表示工作与远程地点之间的联系。在"work from home"的语境中,它强调了远程工作...