英語で訳し分けるのは難しいと思いますが、辞書に載っている訳語を紹介します。位相語―argot、patois、cant、slang、lingo、jargon、vernacular、parole隠語ーsecret language、jargon (of the trade)、(thieves') cant、(criminals') argot Show romaji/hiragana 查看翻譯 高評價回答者 這個回答有幫到你...
3. Русскийязык: начальныйкурс (Russian Language: Beginner Course) - この本は、初心者向けのロシア語教材で、基本的な要素やストーリーが含まれています。日本語での解説はないかもしれませんが、英語での解説があるかもしれません。
英語を学ぶ際に、喋れるようになる速さは個人によって異なりますが、効果的な勉強方法はいくつかあります。まずは、基本的な文法や単語をしっかりと学ぶことが重要です。日常会話で使われるフレーズや表現も覚えると会話がスムーズになります。
Duolingo のこの質問を作っている人もBilingual で、実は日本語の方が第2母国語の可能性は十分ありますよ。正解の日本語は1番直訳に近いですね。その人なりのこだわり、理解があっての上の正解なのでしょう。他のappでも、これちがうじゃんということはよくあります。あまりこだわらずに「違う...
中国大学MOOC: 実験を始める前に、まず、英語も中国語も同じように話せる人に、小説を読んでもらって録音する。[問題]下の文は文章の意味と合っているかどうか、判断してください。実験をする人が小説を読んで録音する。相关知识点: 试题来源: 解析 错 ...
最近、アジア人などの英語の名前表記で、苗字のみを大文字で記載するケースをよく見かけます。たとえば、Taro YAMADA のようにです。これはよくアジア人の名前は分かりにくいので、苗字のみ大文字で記載する事で、ファーストネイムとファミリーネイムを識別できるようにという説明を読んだこと...
どうやって日本人みたいに日本語を通じて曖昧にするのが教えて欲しいです。「日本語は曖昧な言語だ」と聞いたことがよくあるけど、英語は母語だしなんとか日本人よりも明瞭すぎてなっちゃいます。本物みたいに曖昧な日本語を使いたいですけど。How can I speak more ambiguously in Japanese like...
低学年の英語教育のメリット・デメリットについて、小論文を書きましたが、不自然なところがあれば、ご添削をお願いします。 頭脳がまだ成長している低学年の小学生にとって、国語や算数など重視すべき教科の他に、英語を増やすことは負担が大きいという問題点がある。また、教師の養成が間に合わ...
この2つの動詞は両方同じ意味だとウェブで読みました。また、この2つはまた両方同じ英語訳だともウェブで読みました。つまり、どちらも英語訳として「to use」ということだと読みました。日本人は私に「使う」と「使用する」という2つの動詞は両方同じ意味がないので、様々な状況に言われると...
①英語ができるようになるために教室に行くだけでは足りない。 ↓ 英語を習得するために、単に教室に通うだけでは不十分です。 ②その他に色々やらないといけないことが大切だ。 ↓ 他にも色々とやらなければならないことがあります。 ③177cmで80キロ以上だった。 ↓ 身長1