元々食べ物以外にも(悪い意味で)使う言葉ですが、最近は英語のnastyと同じように、いい意味でよく使います。https://www.weblio.jp/content/%E3%81%88%E3%81%9...「えぐい!」という意味で「えぐっ!」と書くこともあります ^^ Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like Highly-rated answerer ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
英語(美國) 英語(英國) 問題已關閉 有關日語的問題 皆様、こんにちは!お元気にしていますか。私は今日は「I saw you are online」という文が日本語で何て言うのかを知りたいと思います。「I saw you are online」という文は丁寧語で「あなたはオンラインにいることを見ました」って言い、カジ...
使用する は丁寧な表現です 使う はカジュアルな表現です おっしゃる通り、意味そのものは全く同じです!@
@taka37 まず初めに、ありがとうございます。本文の原言語は英語です。 日本語訳が英語訳と全く同じであればよかったのですが。 同じ記事を 2 か国語で共有するからです。 でも使う言葉も上手い。 問題はない。@
『大勢の人が折り重なるように倒れる』の英訳は”A large number of people is falling down like they are lying on top of one another."ですが、『大勢の人が折り重なるようにして倒れる』の意味の違いを深く理解したいです。 taiju1973 ...
英語(美國) 日語 有關日語 的問題 お手数をおかけしましたこと、 大変申し訳ありません。感謝いたします。自然な言い方ですか。 查看翻譯 kobu2000 2024年8月9日 日語 お手数をおかけしてしまい、大変申し訳ありません。お詫びいたします。 Show romaji/hiragana 查看翻譯 1 讃 這個...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
英語(美國) ありがとうございます rickyoshida 2015年3月17日 日語 I wonder if you can correct my mistake, if you understand my sentence..lol 這個回答有幫到你嗎? 為什麼你認為是"嗯..."呢? kiyoshi 2015年3月17日 英語(美國) If speaking of traditional Japanese performing arts, laughter was...