意思是:给您添麻烦了,非常抱歉。属于正式用语,一般用在对客户,用户,或者商业伙伴等工作场合。没有语法错误,也可以写成:“ご迷惑を挂けて、申し訳ありませんでした”
现在时和过去时表达的基本意思是一样的。但是 申し訳ありません 通常是对当下的某个行为事件表达抱歉的意思。而 申し訳ありませんでした 是过去时,则有一种对过去、之前做过的某个事情表达歉意其语气中带有“之前,当时、那时(的事情)很抱歉”这样的细微的语感。有疑问可以点击追问哦。祝学习愉快~!
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、土曜日に母が亡くなりました。父の葬儀中に家に帰れなかったので、州から家に帰って葬式に出席できるように、運賃のお金を稼ぐことができれば. 8年ぶりに会えなくて本当に辛いです。あなたの息子さんの給料は、すでに彼の家と学費に使われていま...
最近接続助詞に関する論文をいくつかを読んで、少し興味があると感じます。ですから、この二つの課題のどちらがよいか、先生に教えていただきたいと思います。勝手に研究テーマを変えたいわけではありません。ご迷惑おかけて大変申し訳ありません。
申し訳ありませんその間はご迷惑をおかけします。しかしこれから私もあなたをかき乱すことはできません - Yᴏ̆̈ᴜ̆̈💫于20200712发布在抖音,已经收获了1640个喜欢,来抖音,记录美好生活!
先週の課題を5月1日に提出したのですが、締め切りを過ぎていることに後で気づきました。 (個人的な理由で二度にわたってご迷惑をおかけて)大変申し訳ありませんでした。 もし可能であれば、添削していただければと思います。 元の文章では、締め切りを過ぎて提出したことが
@旧城酒馆 浊酒温否:申し訳ありませんその間はご迷惑をおかけします。しかしこれから私もあなたをかき乱すことは - 💫㤚呺于20200622发布在抖音,已经收获了1225个喜欢,来抖音,记录美好生活!
こちらでのお仕事を辞めさせていただきたく思います。貴重な経験をさせていただき、本当にありがとうございました。お世話になりました。複製
明日出発で、一週間くらいになると思います。対面でのレッスンはできませんがオンラインであれば受けられます。戻り次第すぐにご連絡いたします。複製 明日
ご迷惑をおかけしたこと、心よりお詫び申し上げます。何卒、ご理解くださいますようお願い申し上げます。 お忙しいところ恐縮ですが、どうかよろしくお願いいたします。 shaunandtimmy1234321 16 sty 2021 japoński 「ビザの件で今まで何度も**先生にお助けいただき、大変お世話になりました...