三者分别表示“在这里;在此”、“在这里;此处;此时”、“这里(是)”的意思。ここで/に中的【で】和【に】均为介词,表示所处的空间、时间、地点等,均可翻译为“在……”;但两者又有细微区别,一般来说,【で】强调环境中发生的动态动作或偶然事件,而【に】强调环境中本身存在的静态事物。
第三个只能接去、回来这类词。主要是所接的助词的区别:“で” 可以表示动作行为进行的场所,也可表示原因等。“に” 一般表示物体存在的场所,归着点等 (另外,“ここに”也可作为副词使用,意为“此时;此种场合”。或作为接续词用,用于提出或转换话题。译为“那么---,现--”等)“へ ”...
有的,で表示范围,是一个面,に是指东西的手指,手指指出的肯是一个点。比如别人要你签文件,对比别人说的下面的2句话:1.ここで书きます 2.ここに书きます 2个句子译成汉语是一样的,都是“在这里写(签)。”但是在日语里面是有区别的。第1句用了で,是一个面,就是说你的签名可以签...
“で”表示活动的地方,“に”表示地方还是存在的地方。例如;ここでタバコを吸ってもいいですか。ここでは游んではいけない。ここに本がある。ここには谁もいない。
这是个附着点的用法。 从语义上感觉的话,で 是表示动作发生的外部环境,动作以及发出动作的主体存在的环境。但是 附着点 に 表示动作状态的一部分,用来表示动作的指向性,和动作本身合起来做整体上的谓语意义。比如 在这里写上住所和姓名 ここに ご住所 と お名前 を书いてください ここ ...
【ここに】和【ここで】在中文里,一般都翻译成【在这里】,但两者有一定的区别。为说明区别,举一个例子。【ここに木を植える】在这里种棵树。(这句话的“这里”,是指种下树的具体位置,是个“点”)(用【に】,是指“把树种向~”,表示的是“动作的归着点”)【ここで木を植える】...
に是物体存在的场所,也就是得呆在这个场所不动,是个静态 に还可以是动作的着落点,也就是某个动作...
ここに书いて。写在这(纸上或某个地方上)ここで书いて。在这写。(这个场所或某种情况)
ここで:在这里发生了某件事。ここに:在这里有一个什么什么什么。
而「に」则是表示存在的地点。关键在于说明”点“位于何处。例如:ここでピクニックします。/在此处野餐。(动作发生的场所)あの人なら、ここにいますよ。/那人的话,在这里哦。(事物存在的地点)如有问题可以追问,祝学习进步! 版权申明:知识和讨论来自课程:《日语零基础直达N1【全程签约班】4月版》的学员...