1.ファンの皆さんとメディア(報道陣)に向けて、中国語で一言ご挨拶をお願いしてもよろしいでしょうか。アーティストなら、メディアよりファンを大切にすべきだと考えるでしょう。重要な相手を先に言います。2.今回のライブチケットが即完売したと聞いた時のお気持ちをぜひお伺いしたいと...
오히려 생각하지 마십시오.그리고 ・( )お伺いいたしますが、いつがよろしいでしょうか。에서 활호에 들어갈 말은 後日(ごじつ)인데 만약에 괄호 안에 後日가 아니라 今日를 쓰려면 읽는 방법이 こんにち...
@hashimoton2020このメッセージはSNSで送ります。けど、メールで依頼したほうがいいじゃないんですか。有
以下は指導教員に送るメールの一部です。つまりこの研究内容について先生の研究方向に合うかどうか、指導するこうができるかどうか、伺いたいと思います。どこか不自然や失礼なところがありますか。そして、何かより良い言い方があれば、教えていただけませんか。 以上を纏
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
先生に送りたいメッセージです。丁寧に言いたいですが、不自然ところを教えていただけないでしょうか。 翻訳授業で授業の内容はスケジュールの通りですとおっしゃいましたという覚えがありますけど、生徒たちに伝える前、確認したいですから再びお伺いまして、本当に申し訳ございません。
②また、○○研究に関するフィールドで撮影した写真を数枚ぐらい私にお送りいただけますでしょうか。これはA先生からのお願いで、論文の内容をより豊富するために使われたい、とのことでした。 ご確認・ご検討の程よろしくお願い申し上げます。
7 同級生にノートを貸してあげた。 8 夫の誕生日にネクタイを買ってあげた。 9 電話番後を教えてさしあげた。 10 日本人に紹介してあげましょうか。 11 妹にお菓子を買ってやりた。 12 先生は言葉の意味を教えてくれた。 13 先生は推薦状を書いてくださった。
「お時間をいただき、本当にありがとうございます。」 「今週以降いつでも大丈夫ですので、ご都合の良い日時をお知らせいただければ…」 どの程度フォーマルなメールかにもよりますが、このような表現のほうが自然かもしれません。|1番目 割いて(さいて) 2番目 予定が空いて